教程介绍:给英文片制作中文字幕教程,综合使用各种工具
适用环境:Windows
网站名称:网易见外工作台
以前追很多美剧,比如《权力的游戏》,要等中文字幕往往要一天以后,追鲜就用下面的方法,自己DIY中文字幕。
No.1、教程思路
根据影视文件的不同情况,提取、转换为纯音频文件,或者提取其字幕文件,然后使用网易见外工作台翻译为直接可用的中文字幕文件。
而网易见外工作台,是一个非常强大的在线翻译平台,可以直接用上传的视频、音频、字幕,翻译生成中英文字幕,文档翻译、图片翻译等更是不在话下。虽然是机器翻译,但是小编经过实践,发现得益于网易的AI引擎以及有道翻译的多年积累,翻译质量非常不错。这个平台以前介绍过的,使用非常简单,看一下以前发的网站介绍就好了。
常见的字幕有内置的,外置的,外置的就是一个单独的问题,常见的有srt、sub、ass等格式。
No.2、电影文件自带英文字幕
这种情况是最为理想的情况了!直接将这个字幕文件(体积很小的那个)上传到网易见外工作台进行翻译生成中文字幕,速度非常的快。生成的字幕直接点右上角的导出按钮即可,可以选择导出中文、英文、中英文字幕,格式为兼容性最好的srt格式。
No.3、电影文件内嵌软字幕
那么什么是软字幕、硬字幕呢?硬字幕是直接将字融在画面上了,这种字幕是无法分离的,只能使用下一个章节的方法,或者直接就不要下载这种类型的视频。软字幕,看起来只有一个视频文件,但是字幕文件是融合在视频文件里了,但是字幕可以选择不显示或者切换字幕。
为什么我们不能直接采取转换为音频再翻译呢?虽然这样也可以,但是毕竟通过原版的英文字幕翻译,更为准确。
像如MKV影视文件,内置字幕的,可以使用MKV 提取器(Inviska MKV Extract)配套mkvtoolnix-gui,进行字幕提取,然后上传平台翻译为中文字幕。
No.4、电影文件无英文字幕
这种文件可以提取或者转换电影文件为纯音频文件,小编推荐直接转换为纯音频文件,使用的工具是QQ影音,使用也比较傻瓜化。
建议使用QQ影音老版本,点击右下角的工具箱——转码——输出设置里选择纯音频文件。
转换速度还是比较快的,转换完成后,将音频上传到平台,平台将音频的语音进行识别为英文文字,然后翻译为中文。等待十来分钟的样子,字幕文件就生成了,点击右下角下载即可。
大家可以看到,无论是英文识别还是中文的翻译,都是非常棒的!
No.5、编后语
当然,现实的情况,我们会遇到各种各样的情况,那么我们要开动脑筋,灵活应用各种方法来达到目的,不是这一篇文章能够解决所有问题的,这里也是抛砖引玉,给大家提供一个思路罢了。
那么有人看完教程就可能会问,这个平台既然有视频翻译功能,为什么不直接用呢?
是可以直接用,但是视频文件一般较大,上传起来很慢,不如转换音频后,再上传进行翻译来的快!
顺便也把使用网易见外工作台教程放到第二篇文章,旧文新发,大家可以看看。